베트남어 개론

베트남어는 오스트로아시아어족 몬크메르어파에 속하는 언어이다. 몬크메르어파에는 베트남어 외에도 크메르어, 문다어, 카시어, 므엉어 등이 있다. 최근에는 몬크메르어파에 속하는 언어들 가운데에서도 친연관계가 깊은 베트남 북부 고원지대에 살고 있는 므엉족의 언어인 므엉어, 베트남 중부 꽝빈 성에서 사용되는 응우온어 등과 함께 비엣므엉어군으로 분류하기도 한다.

베트남어의 표준어와 방언을 엄밀하게 구분하기는 어려우나 하노이를 중심으로 한 북부 방언, 후에를 중심으로 한 중부 방언, 호찌민 시를 중심으로 한 남부 방언으로 나뉠 수 있다. 북부 방언은 6성조를 사용하고 음절 끝자음을 분명히 발음하지만, 중부와 남부 방언은 5성조를 사용한다. 베트남어의 표준음은 하노이의 북부 방언을 기초로 하고 있다.

문법
베트남어는 단음절이 하나의 단어가 되며 고립어로 격이나 성, 수량에 따른 어미변화를 하지 않으며, 조사도 사용하지 않는다. 어순은 주어 동사 목적어 순의 SVO 이다. 시제의 변화나 의문등을 표시하기 위해 시제 부사, 의문 부사를 사용하고, 장소 등을 나타내기 위해 전치사를 사용한다. 부사는 동사 앞에 놓이고 일반명사는 분류사 뒤에 놓이며 수식어는 피수식어 뒤에 놓인다.

문자
12세기부터 20세기까지 한월어(漢越語)와 순월어(純越語)가 혼재된 월남어를 중국한자와 월남한자를 병용해서 표기하는 문자체계인 쯔놈(chữ Nôm)이 널리 이용되었다. 그러나, 현대 베트남어는 로마자에 성조를 표시하여 기록하는 꾸옥응으를 사용한다. 꾸옥응으는 17세기에 프랑스 선교사 알렉상드르 드 로드가 정리한 로마자 기반의 표기법에서 비롯한 것으로, 20세기 초 프랑스 식민지 시절《꾸옥응으》(Quốc Ngữ/ 國語 국어)로 정리되었다.

꾸옥응으의 알파벳 자모는 모두 29자 이며, 아래의 표와 같다.
Bảng chữ cái tiếng Việt
AĂÂBCDĐEÊGHIKLMNOÔƠPQRSTUƯVXY
aăâbcdđeêghiklmnoôơpqrstuưvxy
a
ábờcờdờđờeêgờhời ngắncờlờmờnờoôơpờcờrờsờtờuưvờxờy dài

모음에 붙는 기호는 비슷하지만 서로 다른 모음을 표시하기 위해 이용된다. 실제 표기에서는 이 기호들 위에 성조의 표시가 함께 사용된다. 예를 들어 "mắc"(병을 앓다)와 같이 쓰인다. 베트남어는 단음절 마다 띄어쓰고 문장의 처음과 고유명사는 대문자로 시작한다.





[참조]

이 블로그의 인기 게시물

Mọi người thích mua áo sơ mi trắng.

베트남어 발음

Anh tìm cái gì?